Fino in fondo [Romanian translation]
Fino in fondo [Romanian translation]
(Luca Barbarossa)
Îmi doresc puțină liniște, să fac ceea ce îmi place
să nu am nimic în jur,
doar o lumânare aprinsă și să te privesc în străfundul ochilor
și cu ochii să-ți văd incet sufletul.
(Raquel del Rosario)
Aș vrea să opresc zgomotul, să dezamorsez mintea și să las deoparte lumea până aproape să n-o aud
și să nu caut mereu un sens
la tot ceea ce facem.
(Corul)
Și să mergi sus, sus, sus, în cer
jos, jos, jos, în mare
sus, sus, sus, în soare
jos, jos, până în fundul inimii.
Vreau să îmi recapăt timpul meu, să nu mi-l risipesc așa
mereu în spatele a ceva care într-adevăr nu ne folosește
și să respir răsuflarea ta
până când mă simt viu înăuntru.
Și să mergi sus, sus, sus, în cer
jos, jos, jos, în mare
sus, sus, sus, în soare
hos, jos, fără nici o durere, durere...
(Luca Barbarossa)
Nu-mi spune că nu ai simțit niciodată tristețea
(Corul)
că nu te întorci apoi fericită, ajunge doar o mângâiere
Și să mergi sus, sus, sus, în cer
jos, jos, jos, în mare
sus, sus, sus, în soare
jos, jos, până în fundul inimii,
până în fundul inimii...
Îmi doresc puțină liniște, să fac ceea ce îmi place
să nu am nimic în jur, doar o lumânare aprinsă
Aș vrea să opresc zgomotul, să-mi dezamorsez mintea
să respir rasuflarea ta,
până când mă simt viu
...sus, sus, în cer,
jos, jos, jos în mare
sus, sus, sus în soare
jos, jos, fără nici o durere...
Ești o insulă (jos în mare)
un deșert (în cer)
o stea (sus în soare)
într-un cer mereu deschis
o insulă (jos în mare)
un deșert (să fac ceea ce îmi place)
o stea intr-un cer mereu deschis.
- Artist:Luca Barbarossa
- Album:2011 San Remo, Fino in fondo (single) (Margutta 86)