First Love/Late Spring [Dutch translation]
First Love/Late Spring [Dutch translation]
De zwarte gat van de raampje waar je slaapt
De nachtbriesje dragt iets zoets
Een perkizboom
Wilde vrouw, krijg de blauws niet
Maar ik vind dat
De laatste tijd heb ik als een lange kind gehuild
Dus alsjeblieft, haast je, verlaat me, ik kan niet ademen
Aljeblieft zeg niet dat je van mij houdt
Mune ga hachikire-sōde (Mijn borst staart op barsten)
Één woord van jou ik zou
op dit richel springen, schatje
Vertel me 'niet' zodat ik kan kruip er weer in
En ik was zo jong wanneer ik gedraagt me als een 25 jaar oud
Maar nu, ik vind ik ben tot een lange kind uitgegroeid
En ik wil nog niet naar thuis teruggaan
Laat me lopen naar de top van de groot nachthemel
Dus alsjeblieft, haast je, verlaat me, ik kan niet ademen
Aljeblieft zeg niet dat je van mij houdt
Mune ga hachikire-sōde (Mijn borst staart op barsten)
Één woord van jou ik zou
op dit richel springen, schatje
Vertel me 'niet' zodat ik kan kruip er weer in
Één woord van jou ik zou
op dit richel springen, schatje
Vertel me 'niet' zodat ik kan kruip er weer in
Alsjeblieft, haast je, verlaat me, ik kan niet ademen
- Artist:Mitski
- Album:Bury Me at Makeout Creek