À fleur de toi [Turkish translation]
À fleur de toi [Turkish translation]
Günler geçiyor ama sayılmaz…
Yaşamakta zorlanıyorum, sarhoş…
Bu parfüm seninkinden çok farklı.
Daha kötüsü, onu benden ayıran her dakikayı saydım.
Kendim tutukluyum gibiyim.
Neredeyse beni senden kurtaralı bir sene oldu.
Hep merak ediyorum, senin için nerede olabileceğimi…
Hep merak ediyorum; n'apıyorsun, neredesin, kimi seviyorsun…
Düşlerimden çık!
Adresimi ve numaramı değiştirdim, sağ ol…
Mektuplarını ve kötü yönlerini salladım, hatta,
Gücümü buldum gibi davdandım.
Beni sevdiğin her şeyi kalbimin en derin yerinde tutuyorum.
(Nakarat)
Seni başkasıyla unutmaya çalışıyorum.
Zaman, senin hatalarını siliyor gibi görünmüyor.
Deniyorum ama faydası yok, yapıyorum, istemiyorum.
Yapamıyorum, onu senin gibi sevemiyorum.
Kendimi bir başkasıyla iyileştirmeye çalışıyorum.
O, senin hatalarını almak için boşuna çalışıyor.
O kadar mükemmel görünüyor ki… Ama boşuna, teslim oluyorum.
Yapamıyorum, onu senin gibi sevemiyorum.
O, beni teselli etmeye çalıştı.
Geçmişin veya kelimelerin olmamasına rağmen.
Doğru, onda senin zevklerin yok, parti için,
Gece için, başkaları için, bütün nefret ettiklerim için…
Bütün gözyaşlarımı kuruttu, biliyor musun?
Senin pisliklerini aldı.
Ve o halletti, ödemediklerini, düzenbazlıklarını, karaladıklarını,
Bana bıraktığın her şeyi…
Beni deli gibi seviyor ve her şeyimi biliyor.
Bana saatler boyunca "Seni seviyorum." diyor.
Ama senin gibi kokmuyor.
Neden onun kollarında seni soluyorum?
Düşlerimden çık!
(Nakarat)
Onu senin gibi sevmiyorum.
Bana sadece nedenini söyle!
Bende böyle kalıyorsun…
Seni unutmak istiyorum!
Hayallerini al ve kaybol!
Çünkü onu, seni sevdiğim gibi sevmek istiyorum…
- Artist:Vitaa
- Album:À fleur de toi (2007)