Flor do verde pinho [Romanian translation]
Flor do verde pinho [Romanian translation]
O, grădina mea cu doruri,
Verde catedrală marină,
A cui rugă-i pribeagă
Pe reverberante nave?
Oh, flori de verde pin,
Ziceți, ce vești mai aveți,
Pentru-al meu suflet, că a lui sete
M-a istovit prin rătăciri...
Mi-apari în gând, secată de sânge,
Mă saluți cucernic,
Vastă grădină a dorului,
Care mi-ai intrat în sânge.
Oh, flori de verde cetină,
Ziceți, ce vești mai aveți,
Pentru-al meu suflet, că a lui sete
M-a depărtat de ceea ce iubesc.
Al tău suflet în mine trăiește
Și merge prin parfumuri de flori
Care-ți vorbesc de iubirea
A tot ce-i frumos și trist.
Al tău suflet atât de bun
Eu îl păstrez și îl pun să cânte
Florilor de verde pin,
Acestor valuri de mare.
Oh, flori de verde cetină,
Ziceți, ce vești ați mai aflat,
Pentru-al meu suflet, că a lui sete
M-a depărtat de ceea ce iubesc.
- Artist:Amália Rodrigues
- Album:Obsessão