Foule sentimentale [English translation]
Foule sentimentale [English translation]
Oh dear! Life through rose-coloured glasses
The shade of pink we are offered
To have loads of things
That make us want for more
Ouch! We are made to believe
That happiness is to have
Our wardrobes full of assets
In scorn of us, [it's] pathetic because
Sentimental crowd that we are
We are pining for ideals
Attracted to the stars, to sails
[To] only non-commercial things
Sentimental crowd that we are
You should see the way they talk to us
The way they talk to us
There emerge
From those cardboard boxes
Washed-up people, obsolete
And sad and without any pluses
Desires that distress us
Are imposed on us
From the moment we are born they take us, come off it
For bloody idiots, whereas we are
Sentimental crowds
Pining for ideals
Attracted to stars, sails
[To] only non-commercial things
Sentimental crowd that we are
You should see the way they talk to us
The way they talk to us
We are Claudia Schieffer’d
We are Paul-Loup Sulitzer’d
Oh! The harm we’re made to suffer
That once ravaged the mujer*
A desire that thrills us
Hurtling down from the sky
For tomorrow our pale children
An improvement, a dream, a horse
Sentimental crowd [that we are]
We’re pining for ideals
Attracted to stars, sails
[To] only non-commercial things
Sentimental crowd [that we are]
You should see the way they talk to us
The way they talk to us
- Artist:Alain Souchon
- Album:C'est déjà ça (1993)