Fourth of July [Persian translation]
Fourth of July [Persian translation]
شر شیوع یافته ،
مثل تب ،
شب بود که مُردی ،
کرمِ شب تابِ من
چه میتوانستم بگویم
تا تورا از مرگ جدا کنم
ای کاش من آسمان بودم ،
در چهارم جولای
تو به اندازه ی کافی صحبت کردی
شاهین کوچکِ من
چرا گریه میکنی ؟
به من بگو چه چیزی از آتش سوزی تیلاموک یا چهارم جولای یاد گرفتی
ما همه خواهیم مُرد
روی تخت نشسته ای
با حلقه ی نوری دور سرت
همه ی اینها مبدل بودند ؟
مثل دبیرستان ؟
جایی که همه چیز یک افسانه بود
آینده و پیش گویی ها
الان من کجا هستم ؟
آذوقه ی محو شده ام
به اندازه ی کافی عشق دریافت کردی ؟
کبوتر کوچک من
چرا گریه میکنی ؟
من متاسفم که رفتم
ولی این بهترین کار بود
اگرچه هرگز درست به نظر نیامد
ورسای کوچک من
بیمارستان پرسید بدن باید قالب گیری شود
قبل از اینکه من خداحافظی کنم
ستاره ی من در آسمان
فکر خنده داری ست که تورا توی پارچه بپیچند
از نظر تو عیبی ندارد ؟
کرم شب تاب من
باید به ماه نگاه کنیم
پسر کوچک من
چرا گریه میکنی ؟
از زندگیت نهایت استفاده را ببر
مادامی که مملو است
مادامی که روشن است
تو به اندازه ی کافی صحبت کردی
شاهین کوچکِ من
چرا گریه میکنی ؟
به من بگو چه چیزی از آتش سوزی تیلاموک یا چهارم جولای یاد گرفتی
ما همه خواهیم مُرد
ما همه خواهیم مُرد
ما همه خواهیم مُرد
- Artist:Sufjan Stevens
- Album:Carrie & Lowell