Freak The Freak Out [French translation]

Songs   2024-11-07 16:46:25

Freak The Freak Out [French translation]

Est-ce que tu es à l'écoute ?

Entends-moi parler. Entends moi chanter.

Ouvre la porte,

Est-ce plus, est-ce moins ?

Quand tu m'avertis,

Es-tu là? Es-tu là?

Devrais-je connaître quelque chose ?

Facilement acquis, facilement débarrassé.

Hochant ta tête,

Tu n'entends aucun mot de mon discours.

Je ne peux pas communiquer, quand tu attends.

Je n'ai aucun rapport avec toi.

J'essaie de te parler

Mais tu n'en avais aucune idée, alors,

Que vas-tu choisir ?

Dis-moi, peux-tu m'entendre ?

(M'entendre, peux-tu m'entendre ?)

J'en ai tellement marre

De ton déficit d'attention.

N'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais.

J'en ai tellement marre.

Alors je pique une crise.

N'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais.

[x2]

Je crie ton nom,

Ça reste toujours inchangé.1

Je crie et hurle,

Alors ce que je vais faire maintenant,

Je vais péter un plomb envers toi, mec bizarre, hey!

Woah oh oh, Woah oh oh,

Woah oh oh, Woah oh oh oh.

J'approche la limite de ma patience,

La limite, répète ton discours.2

Dis-moi comment je bénéficie.

L'opposé, l'opposé.

Montre-moi de la réalité.

Si ça se casse, est-ce qu'il guérit ?

Ouvre ton oreille.

Pourquoi suis-je ici, penses-tu ?

Tu me maintiens dans l'inconnu.

Même penses-tu à moi ?

Y a-t-il pour toi une autre plus importante que moi ?

Il me faut le savoir, faut le savoir.

Que ferai-je ?

Car je ne peux pas t'atteindre.

Que vas-tu choisir ?

Dis-moi peux-tu m'entendre ?

J'en ai tellement marre

De ton déficit d'attention.

N'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais.

J'en ai marre.

Alors je pique une autre crise.

N'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais.

Je crie ton nom,

Ça reste toujours inchangé.

Je crie et hurle,

Alors ce que je vais faire maintenant,

Je vais péter un plomb envers toi, mec bizarre, hey!

Woah oh oh, Woah oh oh,

Woah oh oh, Woah oh oh ohhhhhh...

Facilement acquis, facilement débarrassé.

Facilement acquis, facilement débarrassé.

(Peux-tu m'entendre ?)

Je crie ton nom,

Ça reste toujours inchangé.

Je crie et hurle,

Alors ce que je vais faire maintenant,

Je vais péter un plomb envers toi, mec bizarre, hey!

Woah oh oh, Woah oh oh,

Woah oh oh, Woah oh oh oh.

Je crie ton nom,

Mais tu n'écoutes jamais.

Non, tu n'écoutes jamais.

Mais tu n'écoutes jamais.

1. Je ne pense pas qu'elle fait un commentaire sur le fait qu'il ne change pas son nom. Mais les paroles anglaises peuvent être interpréter de cette façon. En tout cas, je pense trop sur cela, parce que c'est assez évident que ce n'est pas une chanson avec trop de poids.2. "Come again" est un idiome. Quand on n'a pas capté ce qu'une autre personne a dit, par faute d'inattention, par faute d'incompréhension, il y a plusieurs expressions en anglais pour demander que celui qui parle répète sa parole, telle, "Excuse me?" "What did you say?" "I beg your pardon?" "Pardon me?" "What?" "Huh?" "Eh?" "Come again?"

Victorious (OST) more
  • country:United States
  • Languages:English
  • Genre:Children's Music, Pop-Rock, Soundtrack
  • Official site:
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Victorious
Victorious (OST) Lyrics more
Victorious (OST) Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs