قلبي مثل الورد [Galbi Metlel Ward] [English translation]
قلبي مثل الورد [Galbi Metlel Ward] [English translation]
she asked me who you are. I told her I am in fond of these eyes.
Is there something wrong in pleasing my sight ?
Or is it allowed for some and forbidden for others ?
she asked me who my friends are.
I told her my friends are two: one long and one short; they are sitting relaxed on my wrists.
They are counting the grey hairs on my head and they increase the tremors in my hands.
she told me Sir leave me alone for my burdens.
I want someone who remains long for me.
I told her " hey beauty a memory remains."
We will all die one day; tomorrow or today.
Why should my age be like yours you Dhanon Flower?
do you want someone who deceives you and make your life miserable?
Me, I will put you in my eyes; try me, don't break my heart.
my heart is like roses and my life ends when my hearts stops beating, I swear to you I am still a young-man.
my heart is like roses and my life ends when my hearts stops beating, I swear to you I am still a young-man.
my heart is like roses and my life ends when my hearts stops beating, I swear to you I am still a young-man.
My heart is relieved, I have healed its wounds.
There are not many years left like the ones passed.
I swear to you I am still a young-man.
my heart is like roses and my life ends when my hearts stops beating, I swear to you I am still a young-man.
- Artist:JadaL
- Album:Arabic Rocks (2009)