Gog [Turkish translation]
Gog [Turkish translation]
Bazısı ŞEYTAN der adıma; bazısı TANRI.
Bazısı içinse NEMO'yum... Hiç doğmamışım.
Bazısı anagramlarla konuşur hakkımda
Bazısı öfkemin dehşetine kapılır.
Bana hizmetini sunanları ise
yalnız hakir görürüm.
Sözlerim:
"Çok geç", "Asla", "İmkansız" ve "Gerçek dışı".
Yuvam şafakta ve gün batımında.
İsmim sessizlikte mühürlü;
nefretle kulaklara fısıldanır bazen.
Bütün geçitler kapalı,
bütün kapılar zincirli ve kilitli,
kaçış için ihtimal yok.
Bir gece daha buyruğuma girip
beni yine sevmeyecek misiniz?
Bazısı alaca görür beni; bazısı renksiz;
Tunç veya pırlanta elmas -Ben HEPSİYİM.
Bazısı ise yeminler eder
beni Fransa'nın sümbül tarlalarında ağlarken gördüklerine.
Bir zar atımında, hepsi yerle bir olur!
Bazısı güç makamlarında güler
ve gülerken görür suretimi:
Bazısı Sezar'da ve kabrinde nişanemi görür.
Çehrem karanlıkla örtülüdür,
Gölgelerde nazarınıza ilişir,
Bütün dostlar kayboldu,
bütün yardım çağrıları zayıf ve nafile,
söylenecek söz kalmadı.
Bir gün daha ayağıma gelip
beni yine sevmeyecek misiniz?
Bazısı boşa koyar beni; bazısı doluya
Bazısı sonsuzluğumu ister -Ben HİÇBİRİYİM.
Bazısı sembollerde arar beni,
Bazısı yıldızlarda tarar izimi,
Bazısı sayılarla sayar yöntemlerimi:
Fakat ben Hiç Kimseyim.
Bazısı hesaplar hareketlerimi,
renklerimi ve giysilerimi,
Bazısı işlemekte olan planı takip eder
-Tamamlandı.
Benliğim kristal içinde zahirdir
ancak bıçak altında içrektir.
Bütün kuyuların suyu çekildi, bütün ekmekler küfle kaplı
ve şimdi, hastalık yaygın.
Bir ömür daha bundan kaçıp
beni yine sevmeyecek misiniz?
- Artist:Peter Hammill
- Album:In Camera