Гори, Москва! [Gori, Moskva!] [English translation]
Гори, Москва! [Gori, Moskva!] [English translation]
Dark Night is my mother,
Crescent Moon son of Crescent Moon is my father,
My little sister is Midday1,
And my older one is grim Lightning2.
Oh night, my night, where's your daughter?
Speak and feast, Moscow, but don't go beyond outskirts3,
Burn and blaze, Moscow, swan-geese4 circle high.
Speak more, Moscow, of the dark gold of the seven hills,
Burn like a candle, Moscow, your love is bitter like a summer smoke.
On the seven hills are the swan-geese,
Each swan is of seven hearts,
The first one is of pearl,
The seventh is of iron.
Oh night, my night, where's your daughter?
Speak and feast, Moscow, but don't go beyond outskirts,
Burn and blaze, Moscow, swan-geese circle high.
Speak more, Moscow, of dark gold of the seven hills,
Burn like a candle, Moscow, your love is bitter like a summer smoke.
In my Moscow the bells ring -
Of three hands, of six wings,
Of seven arrows, unfading,
And there are my fiery swans!
Oh night, my night, I am your daughter!
Speak and feast, Moscow, but don't go beyond outskirts,
Burn and blaze, Moscow, swan-geese circle high.
Speak more, Moscow, of dark gold of the seven hills,
Burn like a candle, Moscow, your love is bitter like a summer smoke.
1. Poludnitsa - a noon demon in Slavic mythology.2. Molonitsa - a goddess of lightning in Slavic mythology.3. Okolitsa - in Slavic tradition, a border between the realm of men and the one of nature, spirits and elements.4. In Russian folklore, birds that kidnap children and are in general wicked creatures. Also messengers between this world and the spirit world.
- Artist:Melnitsa
- Album:Ангелофрения (2012)