Guavaberry [Hungarian translation]
Guavaberry [Hungarian translation]
Juan Luis Guerra
Guavaberry
San Pedro de Macoris
szeretek kint az utcán
San Pedro de Macorin
szeretek kint az utcán
San Pedro de Macorin.
szeretek énekelni
a latinok közepén
szeretek énekelni
a latinok közepén.
italom Guavaberry
a nap készül lemenni
csak egy nő kéne még
San Pedro de Macorin.
o
Quiero vivir junto a ti
En San Pedro de Macorís
Quiero vivir junto a ti
En San Pedro de Macorís
Quiero bailar mi canción
En el medio del malecón
Quiero bailar mi canción
En el medio del malecón
Bebiendo guavaberry
Al ritmo de un tambor, oh
O bailando feliz
En San Pedro de Macorís, ¡oh!
o
az utcán jó táncolni
San Pedro de Macorin
az utcán jó táncolni
San Pedro de Macorin
hallani akarom a hangokat
a cocolos veri a dobokat
hallani akarom a hangokat
a cocolos veri a dobokat
italom Guavaberry
a nap készül lemenni
egy nő kell még
San Pedro de Macorin
egy nő kell
akit táncba viszek
egy nő kit nagyon kedvelek
ki Macorin énekli énekem
egy nő, akit kedvelek
kit Siento Feliznek neveznek
egy nő akit kedvelek
kivel Macorizba megyek.
egy nő kell nekem
magányos utcán
egy nő kell nekem
táncolni a hőségben
egy nő kell nekem
igen, igen, igen
egy nő kell nekem
a nagy szigeten.
vigyázat !!!
jó reggelt, jó reggelt
jó reggelt Guavaberry
jó reggelt, jó reggelt
táncoljunk az utcán
jó reggel, jó reggelt
jó reggelt Guavaberry
jó reggelt, jó reggelt
San Pedro de Macorisból
vigyázat !!!
jó reggelt, jó reggelt
jó reggelt Guavaberry
jó reggelt, jó reggelt
hallottam az utcáról
jó reggelt jó reggelt
jó reggelt Guavaberry
jó reggelt, jó reggelt
San Pedro de Macorisból.
egy nő kell nekem
nézni a napot a hegyen
egy nő kell nekem
aki eldalolja énekem
egy nő kell nekem
Siento Feliz táncol velem
egy nő kell nekem
San Pedro de Macorisben
üdvözlet San Pedróból !!!
fordította Gaál György István
- Artist:Juan Luis Guerra
- Album:1987 Mientras más lo pienso...tú