Hallelujah [French translation]
Hallelujah [French translation]
On m’a dit qu’il y avait un accord secret
Que David jouait et que ça plaisait au Seigneur
Mais tu te fiches bien de la musique, n’est-ce pas ?
C’est très simple la quarte, la quinte
Le mineur descend, le majeur monte ;
Le roi déconcerté composant Alléluia !
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Ta foi était forte, mais tu avais besoin de preuves
Tu l’as vue se baigner sur le toit ;
Sa beauté et le clair de lune
T’ont renversé.
Elle t’a attaché
À une chaise de cuisine
Elle a brisé ton trône, coupé tes cheveux,
Et de tes lèvres, elle a tiré l’Alléluia !
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Chérie, je suis déjà venu ici auparavant.
Je connais cette pièce, j’ai arpenté ce sol.
Je vivais seul avant de te connaître.
J’ai vu ton drapeau
Sur l’arche de marbre.
L’amour n’est pas une marche de victoire
C’est un Alléluia froid et brisé !
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Autrefois, tu me laissais voir
Ce qui se passait réellement en-dessous
Mais maintenant, tu ne me le montres plus, n’est-ce pas ?
Je me rappelle quand
Je bougeais en toi,
La colombe sacrée bougeait aussi
Et chacun de nos souffles était un Alléluia !
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Peut-être qu’il y a un Dieu là-haut
Mais tout ce que j’ai jamais appris de l’amour
A été comment tirer sur quelqu’un qui t’a dépassé1
Et ce n’est pas un cri
Qu’on entend la nuit
Ce n’est pas quelqu’un qui a vu la lumière
C’est un Alléluia froid et brisé !
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Tu me dis que j’ai pris ce nom en vain ;
Je ne connais même pas ce nom.
Mais si je le connaissais
Qu’est-ce que ça peut te faire ?
Il y a éclat de lumière
Dans chaque mot ;
Peu importe lequel tu as entendu,
Le saint ou le brisé Alléluia !
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
J’ai fait de mon mieux ; ce n’était pas grand-chose
Je ne sentais rien, alors j’ai essayé de toucher.
J’ai dit la vérité, je ne suis pas venu pour te tromper.
Et bien que
Tout se soit mal passé,
Je me tiendrai devant le Dieu des Chansons
Sans rien sur ma langue à part Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia, Alléluia
Alléluia
1. « To outdraw » signifie : « attirer plus de gens que... », « dépasser en affluence ».
- Artist:Leonard Cohen
- Album:Various Positions (1984)