Have You Got It in You? [Spanish translation]
Have You Got It in You? [Spanish translation]
Exige mucho...
estar siempre en forma, exige mucho.
Quizá yo no...
todo el tiempo, todo lo que tengo1, quizá no.
Ha sido un día de ésos,
seguridad ante todo, no empujes...
¿qué prisa hay?
Me queda un nervio,
esperando una mirada...
¿tienes tú?
¿Tienes lo que hace falta?
¿Tienes lo que hace falta?
Todo de golpe...
ni un susurro, ni una palabra, todo de golpe.
(Dámelo todo, dámelo, seguir luchando,
blanco fácil, oye ¿podemos a— acabar con esto ya?)
Va a peor...
contra todo pronóstico, va a peor.
(Baja la guardia, tienes la palabra,
último hombre en pie podemos, ¿acabar con esto ya?)
Ha sido un día de ésos,
seguridad ante todo, no empujes, (no me empujes)...
¿qué prisa hay?
Porque me queda un nervio,
esperando una mirada (una mirada, una)...
¿tienes tú?
¿Tienes lo que hace falta?
¿Tienes lo que hace falta?
Día... triste, triste, ponme triste...
¡Abajo, corred! A cubierto, niña grande está de malas.
¿Qué, triste, vas a ponerme más triste?
Grito con spin, quítate el traje con una arrancada.2
Ha sido uno de esos días,
seguridad ante todo, no empujes...
¿qué prisa hay?
Me queda un nervio,
esperando una mirada...
¿tienes tú?
¿Tienes lo que hace falta?
¿Tienes lo que hace falta?
¿Tienes lo que hace falta?
¿Tienes lo que hace falta?
¿Tienes lo que hace falta...?
He encontrado que power clean es un nombre para un movimiento de halterofilia, de ahí la traducción
- Artist:Imogen Heap
- Album:Speak for Yourself (2005)