Hiroshima [English translation]
Hiroshima [English translation]
Two times the bird of death lifted in the night.
Two times it flew towards a sleeping city.
And in its claws
it had a sun.
Two times the bird flew out in the night.
Two times we saw The Sun plunge to the ground.
Two times the creation's light was lit.
The Sun was so warm,
the light was so strong;
Two times The Sun burnt through The Earth.
Still people scream in their sleep.
Still women give birth to corpses.
Still poison lives in the blood.
Still unborn life is harvested.
How many birds now fly over The Earth?
How many suns do they carry in their claws?
Are they flying towards me?
Do they aim towards me?
How many birds are hovering over The Earth?
Terror hugs all Europe.
Terror soon also shadows you.
Terror breaks down my friends.
Terror soon also paralyzes me.
Life glides out of our hands.
Life soon doesn't affect us.
Life slowly loses its meaning.
Life is increasingly like a torch.
Justice is soon to only hope.
Justice is soon to only believe.
Hope for some form of reflection.
Belief in a possibility for our earth.
But who am I to sit down besides me?
Who am I who closes my eyes for a battle?
Who am I to transfer freedom
to those who only aim backwards?
Who am I to deceive friends?
Who am I to wring my hands?
Who am I to show them my throat
and ask them to bite until I lose my breath?
I am here, I see my children.
They are here, they trust their father.
I am now, it is my time,
it is now I who must build their future.
I am still strong!
I am still in the middle of my life!
Those I love are still here!
I will fight for them as long as I am alive!
- Artist:Björn Afzelius
- Album:Exil (1984)