I Am Moana [Song of the Ancestors] [Esperanto translation]
I Am Moana [Song of the Ancestors] [Esperanto translation]
[Avino Tala:]
Mi konas knabinon el insulo.
Ŝi staras aparte de la homamaso.
Ŝi amas la maron kaj ŝiajn homojn.
Ŝi lasas sian tutan familion fieri.
Foje la mondo ŝajnas kontraŭ vi.
La vojaĝo povas lasi cikatron,
Sed cikatroj povas resanigi kaj malkaŝi nur
Kie vi estas.
La homoj, kiujn vi amas, ŝanĝos vin.
La aferoj, kiujn vi lernis, gvidos vin.
Kaj nenio sur la tero povas silenti
La kvieta voĉo ankoraŭ en vi.
Kaj kiam tiu voĉo komencas flustri,
Moana vi venis ĝis nun,
Moana, aŭskultu.
Ĉu vi scias, kiu vi estas?
[Moana:]
Kiu estas mi?
Mi estas knabino, kiu amas mian insulon.
Mi estas la knabino, kiu amas la maron.
Ĝi vokas min.
Mi estas filino de la urbestro.
Ni elvenis el vojaĝantoj
Kiu trovis sian vojon tra la mondo.
Ili vokas min.
Mi transdonis nin al kie ni estas.
Mi veturis pli for.
Mi estas ĉio, kion mi lernis kaj pli.
Ankoraŭ ĝi vokas min.
Kaj la alvoko tute ne ekzistas, ĝi estas en mi.
Ĝi estas kiel la tajdo; ĉiam falante kaj leviĝante.
Mi portos vin ĉi tie en mia koro, vi memorigos min
Tio kio ajn okazas*
Mi scias la vojon.
Mi estas Moana!
- Artist:Moana (OST)
- Album:Moana OST (2016)