I Am Moana [Song of the Ancestors] [Estonian translation]
I Am Moana [Song of the Ancestors] [Estonian translation]
[Vanaema Tala]1
Tean üht tüdrukut, kes on pärit saarelt
Ta paistab rahvamassist välja
Ta armastab merd ja oma rahvast
Ning teeb terve oma pere uhkeks
Vahel tundub, et maailm on sinu vastu
(Su) Rännak võib jätta (sulle) armi
Aga armid paranevad ja nad võivad sulle
kätte näidata kus sa oled
Inimesed, keda sa armastad muudavad sind
Kõik, mida sa oled õppinud näitab sulle teed2
Ja mitte ükski asi maailmas
ei suuda vaigistada sinus olevat vaikset häält
Ja kui see hääl hakkab sosistama
"Vaiana, sa oled nii kaugele jõudnud
Kuula, Vaiana"
Kas sa tead, kes sa oled?
[Vaiana/Moana]3
Kes ma olen?
Ma olen tüdruk, kes armastab oma saart
Ma olen tüdruk, kes armastab merd
See kutsub mind
Ma olen külapealiku tütar
Me pärineme merereisijatest
Kes purjetasid üle maailma ja leidsid kodu4
Ma olen juhatanud meid siia kus me praegu oleme
Ma olen rännanud veel kaugemale5
Ma olen kõik see, mis ma õppinud olen ja enamgi6
Aga meri kutsub mind ikka veel7
Ja see kutse ei tule kaugustest, see tuleb minu seest
See on nagu laine, mis aina langeb ja tõuseb
Ma kannan sind enda südames ja sa meenutad mind
et tulgu mis tuleb
Ma tunnen teed
Ma olen Vaiana!
1. For the official Estonian version please see: http://lyricstranslate.com/en/moana-ost-olen-vaiana-esivanemate-laul-lyr...2. lit. All that you've learned will show you the way3. In the Estonian version of the movie (and some other languages, apparently), Moana is called "Vaiana". See "Submitters comments" (and the comment by Silentrebel83) below for the explanation.4. I'm taking some liberties here. This line means "Who sailed across the world and found a/their home"5. lit. I have journyed even farther6. lit. I'm all of what I've learned and more7. lit. Still the sea calls me
- Artist:Moana (OST)
- Album:Moana OST (2016)