I giardini di marzo [Romanian translation]
I giardini di marzo [Romanian translation]
Căruciorul trecea, iar vânzătorul anunța "înghețată!"
Era (data de) 21 a lunii și cheltuisem deja toți banii noștri
M-am gândit la mama mea și m-am uitat din nou la rochiile ei
Cea mai frumoasă era neagră, cu flori nedecolorate încă...
În ultima zi de școală, tinerii își vindeu cărțile;
I-am urmărit, încercând să găsesc curajul să le urmez exemplul ...
Apoi, învins, am început să mă joc din nou cu mintea mea și cu obsesiile ei
Și în acea seară, la telefon, m-ai întrebat: "De ce nu vorbești?"
[Cor:]
Ce an este?
Ce zi este?
Acesta este timpul să trăiesc cu tine!
Mâinile mele, după cum poți vedea, nu mai tremură
Și eu am, în sufletul meu ... Adânc în sufletul meu
Ceruri întinse și iubire nemărginită
Și apoi, încă mai am dragoste pentru tine, iubirea mea!
Râuri albastre și dealuri și câmpuri
Unde tristeţile mele, atât de dulci, se eliberează;
Universul găsește un loc în mine,
Dar curajul de a trăi,
Încă nu este acolo ...
Grădinile din martie se îmbracă în culori noi
Și femeile tinere, în acea lună, găsesc noi iubiri să trăiască
Mergeai pe lângă mine și, dintr-o dată, ai spus: "Eşti terminat !
Dacă mă ajuți, sunt sigur că voi trece prin asta! "
Dar nu: un singur cuvânt mi-a curăţit clar gândurile
Și continui să merg, lăsându-te în trecut ...
[Cor:]
Ce an este?
Ce zi este?
Acesta este timpul să trăiesc cu tine!
Mâinile mele, după cum poți vedea, nu mai tremură
Și eu am, în sufletul meu ... Adânc în sufletul meu
Ceruri întinse și iubire nemărginită
Și apoi, încă mai am dragoste pentru tine, dragostea mea!
Râuri albastre și dealuri și câmpuri
Unde tristeţile mele, atât de dulci, se eliberează;
Universul găsește un loc în mine,
Dar curajul de a trăi,
Încă nu este acolo ...
- Artist:Mina
- Album:Minacantalucio (1975)