[I'll Love You] Till the End of the World [Serbian translation]
[I'll Love You] Till the End of the World [Serbian translation]
Bilo je čudo to što sam iz Longvuda izašao živ
Grada punog muškaraca koji mnogo govore a nemaju hrabrosti
Mislim, ako možeš samo da zamisliš
Celi treći sprat hotela pust zbog eksplozije
i ulica ispod prekrivena delićima stakla
i sve pijanice teturajući se izlaze iz plesnih dvorana
zureći u u dim i plamen
i slepi prodavač olovaka maše svojim štapom
vikajući doziva svog psa koji je ležao mrtav sa strane puta
i ja, ako možeš poverovati,
za volanom automobila
zatvaram oči i zapravo se molim
ne Bogu iznad nego tebi, govoreći:
Pomozi mi, devojko ,pomozi mi, devojko
Voleću do kraja sveta
Sa tvojim očima crnim kao ugalj
i tvojim dugačkim tamnim loknama
Ponešto planiramo,
sedimo i izmišljamo i spletkarimo i kuvamo;
Ponešto je delo inspiracije, poezije;
a to je bila ova genijalna ruka koja me je gurnula uz stepenice hotela
da kažem svoje poslednje zbogom
kosi beloj kao sneg i bledo plavim očima
govoreći:
Moram da idem; Moram da idem,
bomba u korpi hleba je spremna da raznese
u ovom gradu punom muškaraca koji mnogo govore a nemaju hrabrosti
pas prodavca olovaka, prestrašen eksplozijom
rasplinut pod mojim točkovima dok sam izlazio iz Longvuda
na putu do tebe koja čekaš u haljini,
u plavoj haljini
Rekao sam:
Hvala ti, devojko; hvala ti, devojko
Voleću do kraja sveta
Sa tvojim očima crnim kao ugalj
i tvojim dugačkim tamnim loknama
i sa konjima koji trče kroz polja,
sa svojim nožem u farmerkama i kišom na štitu;
Pevao sam pesmu za večnu slavu tvoje lepote
koja čekaš me
u plavoj haljini
Hvala ti, devojko; hvala ti, devojko
Voleću do kraja sveta
Sa tvojim očima crnim kao ugalj
i tvojim dugačkim tamnim loknama
- Artist:Nick Cave and the Bad Seeds
- Album:soundtrack to the film by Wim Wenders - Till the End of the World (1991)