[I've Had] The Time of My Life [Persian translation]
[I've Had] The Time of My Life [Persian translation]
اکنون من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
نه من هرگز قبلا" چنین احساسی را نداشته ام
بله قسم میخورم این حقیقته
و من تمام آنرا مدیون تو هستم
زیرا من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
و من آنرا مدیون تو هستم
من مدتی بس طولانی در انتظار بودم
اکنون بالاخره کسی را یافته ام
تا در کنارم باشد
ما نوشته روی دیوار را دیدیم
همانطوریکه آنرا بعنوان چیزی جادویی و خیالی حس میکردیم
اکنون با شور و شوقی که در چشمانمان است
راهی برای کتمان و
پنهان کاری نیست
لذا دستان یکدیگر را میگیریم
چون بنظر میرسد ما ضرورت کار را درک میکنیم
فقط بیاد آور
تو آن چیزی هستی که من نمیتوانم بقدر کافی از آن بهره مند شوم
بنابراین چیزی را به تو خواهم گفت
این میتواند عشق باشد
زیرا
من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
نه من قبلا" هرگز این احساس را نداشته ام
بله قسم میخورم این حقیقته
و من تمام آنرا مدیون تو هستم
هی، عزیزم
با روح و جسم خود
تو را بیشتر از آنچه
تو هرگز بدانی میخواهم
لذا ما فقط بیخیال آن خواهیم بود
از اینکه کنترل را از دست بدهی نگران نباش، نه
بله من میدانم تو در چه فکری هستی
تو وقتی میگویی، امشب را با من باش
فقط بخاطر آور
تو آن چیزی هستی که من نمیتوانم بقدر کافی از آن بهره مند شوم
بنابراین چیزی را به تو خواهم گفت
این میتواند عشق باشد
زیرا
من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
نه من قبلا" هرگز این احساس را نداشته ام
بله قسم میخورم این حقیقته
و من تمام آنرا مدیون تو هستم
ولی من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
و درون هر درب بازی را جستجو کرده ام
تا وقتی حقیقت را یافتم
و من تمام آنرا مدیون تو هستم
[تک نوازی]
اکنون من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
نه من هرگز قبلا" چنین احساسی را نداشته ام
بله قسم میخورم این حقیقته
و من تمام آنرا مدیون تو هستم
اکنون من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
نه من هرگز قبلا" چنین احساسی را نداشته ام
بله قسم میخورم این حقیقته
و من تمام آنرا مدیون تو هستم
زیرا من زمان خوش زندگیم را حس کرده ام
و درون هر درب بازی را جستجو کرده ام
تا وقتی حقیقت را یافتم
و من تمام آنرا مدیون تو هستم...
- Artist:Bill Medley
- Album:Dirty Dancing Soundtrack (1987)