I Won't Let The Sun Go Down On Me [Hungarian translation]
I Won't Let The Sun Go Down On Me [Hungarian translation]
A hallban hunyok1egyet
Én egy gin-tonicot2kérek
Aztán jöhet a kedvenc időtöltésünk:
Keresgélünk, hogy legyen ellenségünk
Itt, a papír házainkban
Elterülnek sok mérföld hosszan
Öregemberek csíkos nadrágban
Uralják a világot, műanyag mosollyal
Jó vagy rossz, tetszik vagy sem
Nekünk nincs más, ez az egyetlen
Nem fogom hagyni, hogy a nap lenyugodjon rajtam!3
Nem fogom hagyni, hogy a nap lenyugodjon!
Nem fogom hagyni, hogy a nap lenyugodjon rajtam!
Nem fogom hagyni, hogy a nap lenyugodjon!
Az anyatermészet nem bűnrészes
Háromszáz millió évnek
Búcsút inteni egy perc alatt4
Örökre elmúlt, nincsen több könny
Hatalommániás, flipper-ember
Csak űr lapul a fejében
A mutatóujj rajta a gombon
Vajon kék ő vagy vörös?
Tedd már meg, hogy felemeled a hangod!
Mielőtt végleg lemegy a nap
Nem fogom hagyni, hogy a nap lenyugodjon rajtam!
1. https://idioms.thefreedictionary.com/forty+winks2. https://hu.wikipedia.org/wiki/Gin-tonik3. Lehet, hogy ez egy bibliai utalás:
"Ha haragszotok is, ne vétkezzetek; a nap ne nyugodjék le haragotok fölött,"
Efézusiakhoz írt levél, 4,26.4. Ezt a dalt 1983-ban adták ki, amikor még tartott a hidegháború és az emberek fejében ott élt félelemként egy atomháborús apokalipszis.
https://en.wikipedia.org/wiki/I_Won%27t_Let_the_Sun_Go_Down_on_Me
- Artist:Nik Kershaw
- Album:Human Racing (1984)