Il testamento di Tito [Polish translation]

Songs   2024-07-30 23:14:41

Il testamento di Tito [Polish translation]

1

- „Nie będziesz miał bogów cudzych przede mną”

często mi dawało do myślenia:

różni ludzie, którzy przybywali ze Wschodu,

mówili, że w gruncie rzeczy chodziło o to samo.

Wierzyli w innego, różnego od Ciebie,

a nie zrobili mi nic złego.

Wierzyli w innego, różnego od Ciebie,

a nie zrobili mi nic złego.

- „Nie będziesz brał imienia Pana Boga

swego nadaremno”.

Gdy nóż utkwił w mym boku,

krzyczałem w cierpieniu i wzywałem Jego imię,

ale może był zmęczony, może zbyt zajęty

i nie wsłuchał się w mój ból.

Może był zmęczony, może zbyt daleko;

zaprawdę, wzywałem Go na próżno.

- „Czcij ojca swego i matkę swoją”

i czcij także ich kij.

Całuj dłoń, która złamała ci nos,

bo poprosiłeś o kęs jedzenia.

Gdy memu ojcu stanęło serce,

nie odczułem bólu.

Gdy memu ojcu stanęło serce,

nie odczułem bólu.

- „Pamiętaj, abyś dzień święty święcił”.

Dla nas, złodziei, jest łatwe

wchodzić do świątyń, gdzie mamroczą psalmy

o niewolnikach i ich panach,

nie ryzykując przywiązania do ołtarza

i zarżnięcia jak zwierzęta.

Nie ryzykując przywiązania do ołtarza

i zarżnięcia jak zwierzęta.

- Piąte2 mówi: „Nie kradnij”

i może go przestrzegałem,

opróżniając cichaczem kieszenie już pełne

tych, którzy nakradli wcześniej.

Lecz ja bezprawnie kradłem we własnym imieniu,

a tamci w imię Boga.

Lecz ja bezprawnie kradłem we własnym imieniu,

a tamci w imię Boga.

- „Nie cudzołóż”3,

to znaczy nie trwoń nasienia.

Zapładniaj kobietę zawsze, gdy się z nią kochasz,

a będziesz człowiekiem4 wiary;

potem chęci gasną, a dziecko zostaje

i tyle ich zabija głód.

Ja, być może, mieszałem przyjemność z miłością,

ale nie sprawiałem bólu.

- Siódme5 mówi: „Nie zabijaj”,

jeśli chcesz zasłużyć na Niebo.

Popatrz sobie dzisiaj na to Boskie prawo,

trzy razy przygwożdżone do drewna.

Patrzcie, jak kończy ten Nazarejczyk,

a złodzieja śmierć dosięgnie nie mniej.

Patrzcie, jak kończy ten Nazarejczyk,

a złodzieja śmierć dosięgnie nie mniej.

- „Nie mów fałszywego świadectwa przeciw bliźniemu swemu”6

i pomóż im zabić człowieka.

Znają Boskie prawo na pamięć,

lecz zawsze zapominają o przebaczeniu.

Przysięgałem fałszywie na Boga i mój honor

i nie, nie mam wyrzutów sumienia.

Przysięgałem fałszywie na Boga i mój honor

i nie, nie mam wyrzutów sumienia.

- „Nie pożądaj żony bliźniego swego

ani żadnej rzeczy, która jego jest”.7

Powiedzcie to tym, żądajcie od tych niewielu,

którzy mają żonę i cokolwiek.

W cudzych łożach, ciepłych jeszcze od miłości

nie miałem wyrzutów sumienia.

Wczorajsza zazdrość jeszcze się nie skończyła:

dziś wieczór zazdroszczę wam życia.

Lecz teraz, gdy nadchodzi wieczór, a ciemność

usuwa mi ból z oczu,

zaś słońce niknie za wydmami,

by niewolić inne noce,

ja, widząc tego umierającego człowieka,

matko, czuję ból.

Wobec miłosierdzia, które nie poddaje się urazie,

matko, nauczyłem się miłości.

1. Tytus to jeden ze złodziei ukrzyżowanych z Jezusem; podczas swych ostatnich chwil życia "rozlicza" dziesięcioro przykazań i obnaża hipokryzję tych, którzy powinni ich przestrzegać2. Raczej siódme; De André przestawił przykazania piąte i siódme3. dosł. "Nie popełniaj czynów nieczystych4. lub "mężczyzną"; po włosku i człowiek, i mężczyzna to "uomo"5. w rzeczywistości piąte6. w oryginale "Nie mów fałszywego świadectwa"7. przykazania 9 i 10, w oryginale w odwrotnej kolejności

Fabrizio De André more
  • country:Italy
  • Languages:Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
  • Genre:Singer-songwriter
  • Official site:http://www.fondazionedeandre.it/index.html
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Fabrizio De André Lyrics more
Fabrizio De André Featuring Lyrics more
Fabrizio De André Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs