جذاب [Jazzaab] [Transliteration]
جذاب [Jazzaab] [Transliteration]
[راغب]
بَه چه دلواپسیِ نابی
به سرم زده بیخوابی
صبرم شده لبریز، کجایی؟
چه دلآشوبۀ جذّابی
در این شب مهتابی
در تابوتبم تا تو بیایی
[هیراد]
بَه چه دلشورۀ زیبایی
در خلوت و تنهایی
دل در دل من نیست، کجایی؟
به دل افتاده که میآیی
نزدیکِ همین جایی
بَهبَه چه حسّ و حال و هوایی
[راغب]
ای وای از عشق
سخته وصفش
یه حسّ دیوانهکنندهست
عشق از اوّل، اینه رسمش
تا برسی رفته دل از دست
[هیراد]
ای وای از عشق
سخته وصفش
یه حسّ دیوانهکنندهست
عشق از اوّل، اینه رسمش
تا برسی رفته دل از دست
[راغب]
بَه چه دلشورۀ زیبایی
در خلوت و تنهایی
دل در دل من نیست کجایی؟
به دل افتاده که میآیی
نزدیکِ همین جایی
بَهبَه چه حسّ و حال و هوایی
[هیراد]
ای امان از تو و شیدایی
از بس که تو زیبایی
من منتظرم تا تو بیایی
بَه به آن لحظۀ طوفانی
حالم رو که میدانی
جانم به فدایت، تو کجایی؟
[راغب]
ای وای از عشق
سخته وصفش
یه حسّ دیوانهکنندهست
عشق از اوّل اینه رسمش
تا برسی رفته دل از دست
[هیراد]
ای وای از عشق
سخته وصفش
یه حسّ دیوانهکنندهست
عشق از اوّل، اینه رسمش
تا برسی رفته دل از دست
- Artist:Hamid Hiraad