Just Like Jesse James [Catalan translation]
Just Like Jesse James [Catalan translation]
Entres a la ciutat com si portessis una arma;
Amb prou feines un vilatà amb aires de gran ciutat
Tresor: què en busques, de gresca, aquesta nit?
Molt bé, doncs...
Creus que ets tot un rebel, fas embogir a les dones
Les abats totes amb l'esclat del teu somriure perlí
Però vida, aquesta nit has trobat la sabata de ton peu
Oh, i és prou clar...
Creus que em faràs perdre el cap fins que estigui acabada,
Fins que mon cor demani auxili i jo t'implori que en vull més!
Així que apa, noi... Apa, noi:
Mostra'm per què serveix aquesta arma carregada!
[Tornada:]
Si pots llençar bombes, jo puc encaixar-les
Car si aquest cor s'ha de trencar,
En caldrà molt, d'esforç, per trencar-lo.
Sé que aquesta nit algú la guanyará, la lluita...
Llavors si n'ets tant, de bergant, vine i demostra-ho!
Ton cor està en joc
I saps que el perdràs...
Aquesta nit t'estavellaràs
Igual que en Jesse James!
Ets tot un amant bandoler i vull enxampar-te com sigui...
Bé, no n'ets pas tant, de fort:
No passarà massa temps fins que t'hi tingui, de mans lligades!
Aquesta nit te m'enduré tant mort com viu
I és clar...
Trenques les lleis de l'amor en nom del desig.
Fes deu passes, car estic més que llesta, tresor:
Apunta i dispara!
Vida, avui nit no n'hi ha pas cap, de lloc a on puguis fugir...
Oh, i és prou clar...
Bé, ja hi has jugat prou, amb l'amor:
És la fi del dia.
Ara, un tropell de cavalls selvatges no podrien menar-se pas ton cor!
Així que apa, noi... Apa, noi...
Apa, tresor: saps que no ens resta res a dir!
Creus que em faràs perdre el cap fins que estigui acabada,
Fins que mon cor demani auxili i jo t'implori que en vull més!
Així que apa, noi... Apa, noi... Apa!
[Tornada]
Aquesta nit t'estavellaràs
Igual que en Jesse James!
Aquesta nit t'estavellaràs
Igual que en Jesse James!
T'abatré completament, Jesse James...
- Artist:Cher
- Album:Heart Of Stone (1989)