Kým ťa mám [Esperanto translation]
Kým ťa mám [Esperanto translation]
Revenu, revenu,
mi sentas min sekura, dum vi dormas apud mi.
La steloj estas malplenaj,
la kompatinda matenruĝo serĉas rifuĝejon.
Dum mi havas vin,
mi ne sentas la pezon de la muroj.
Dum mi havas vin,
mi scias ĉion pri ni du,
scias pri ni.
Estas aliaj homoj –
frostiĝintaj, rigidiĝintaj, ne estas alumetoj,
la akvo de la riveroj altiĝas,
sed Dio por ni du aĉetis ridon.
Dum mi havas vin,
mi ne sentas la pezon de la muroj.
Dum mi havas vin,
mi scias ĉion pri ni du,
scias pri ni du.
Venu, pardonu min,
venu, redonu al mi la revojn,
rigardu en miajn manojn.
Venu, pardonu min,
do revenu –
mi spiras, dum mi havas vin.
La pluvo brulas,
mi lumas al mi per la gutoj, dum vi forestas.
Kornikaj plumoj flugas,
la ĉielo estas plena je truoj, la reto ŝiriĝas.
Dum mi havas vin,
mi ne sentas la pezon de la muroj.
Dum mi havas vin,
mi scias ĉion pri ni du,
scias pri ni du.
Venu, pardonu min,
venu, redonu al mi la revojn,
rigardu en miajn manojn.
Venu, pardonu min,
do revenu –
mi spiras, dum mi havas vin.
Mi scias ĉion pri ni du, (×2)
dum mi havas vin… (×12)
- Artist:Pavol Habera
- Album:Habera 2 (1992)