Και θα χαθώ [Kai tha chathó] [Serbian translation]
Και θα χαθώ [Kai tha chathó] [Serbian translation]
I nestaću, iz tvoje blizine nestaću
Dim ću postati, zemlja, zemlja i voda
I utopiću se, u rekama ću se utopiti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren
Nedeljom ćeš me tražiti u crkvama.
Subotom veče, tražićeš u lukama.
U ćoškovima naše ubijene ljubavi
Plakaćeš, ali ništa ti neće značiti
I baciću se, među talase ću se baciti
Pena ću postati, šljunak slan
I odbaciću, ceo svet ću odbaciti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren
I nestaću, iz tvoje blizine nestaću
Dim ću postati, zemlja, zemlja i voda
I utopiću se, u rekama ću se utopiti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren
Nedeljom ćeš me tražiti u crkvama.
Subotom veče, tražićeš u lukama.
U ćoškovima naše ubijene ljubavi
Plakaćeš, ali ništa ti neće značiti
U ćoškovima naše ubijene ljubavi
Plakaćeš, ali ništa ti neće značiti
I nestaću, iz tvoje blizine nestaću
Dim ću postati, zemlja, zemlja i voda
I odbaciću, ceo svet ću odbaciti
Pored tebe više nijedan, nijedan tren...
Danas, kada je sve magično, a reči su nepotrebne
Takvi trenuci nisu pogrešni
Sutra može da se otvori nebo, da udari munja
I sve će se u crno obući
Ah, dođi, oko moje
Danas, kada sve mogu, da me držiš, da se dignem iz mrtvih
I u ljubavi da se izgubimo
Danas, kad svet čisto sija, a sunce je najtoplije
A vatra mi gori u grudima
Danas mogu da dostignem vrhove, da uhvatim čarobne reči
I da te naučim šta je istina
- Artist:Michalis Hatzigiannis
- Album:Παράξενη γιορτή (2000)