Üç Kalp [Persian translation]
Üç Kalp [Persian translation]
یک از آهنگ های قدیمی آژدا پکان به نام "سه قلب" که بسیار ارتباط خوبی با مخاطبین در طی سالها برقرار کرده که ترانه و ترجمه فارسی اون رو تقدیم حضورتون می کنم
الان وقتشه که ذهنتو سر و سامون بدی که بفهمی کی تورو بیشتر دوست داره
بی تصمیم نباش و کسی رو ناراحت نکن
کی تو قلبته؟من یا اون؟
می خوام ببینم می خوام بدونم کجا دارم میرم
تو هم ازین زندگی راضی نیستی و آه چجوری؟
چجوری دوتا قلب می تونن تو یه قلب جا بشن و زنده بمونن؟
میگن کسی که دوبار عاشق میشه دوبار می میره
میگن یه قلب فقط می تونه به یه قلب دیگه فکر کنه
تو غمگینی منم غمگینم
اونم حتی غمگینه ، همه غمگینیم
چشمات دنبال منن ولی قلبت به فکر اونه
یه تصمیمی بگیر که در غیر این صورت سه تا قلب باهم میمیرن
باور کن همچین عشقی (یه دل و دو دلداده) اصن تو دنیا وجود نداره
چه جور عشقی می تونه اینجوری باشه؟ سه تا قلب که برا هم بتپن
تو هم ازین زندگی بیزاری و غم گینی و آه چجوری
چجوری دوتا قلب می تونن تو یه قلب جا بشن و زنده بمونن؟
میگن کسی که دوبار عاشق میشه دوبار می میره
میگن یه قلب فقط می تونه به یه قلب دیگه فکر کنه
تو غمگینی منم غمگینم
اونم حتی غمگینه ، همه غمگینیم
- Artist:Ajda Pekkan
- Album:Ajda Pekkan