Kara Barabasza [Russian translation]
Kara Barabasza [Russian translation]
В корчме , смотрящей на Голгофу
сегодня можешь напиться с вором,
льётся вино кровавым током,
текут столы, морды и споры.
и нынче много в карман положит
хозяин - весть летит повсюду,
что тут не только закуску гложет
тот, замену кому подыскал Иуда.
бери, на что не имеешь права
покуда кто-нибудь не убъёт!
мы пьем за выжившего Варавву!
Варавва тоже устало пьёт.
пьёт, но как-будто уксус с губок,
взглядом щербины стола бороздя,
ладонь, что сжимает винный кубок
как шляпку вбитого гвоздя.
ноги под лавкой трясутся в танце
безумца, что дорогу ищет,
и каждая словно в предсмертном трансе,
но все же просит вина и пищи.
бери, на что не имеешь права
покуда кто-нибудь не убъёт!
мы пьём за выжившего Варавву!
Варавва тоже устало пьёт.
пьют горожане и калеки,
и солдафоны, отставив копья,
пьют до последнего человека,
гуляют ,словно в парах опия.
наместник дал подходящий повод!
без милости - откуда б такая живость,
тосты , пение...
веский довод:
- есть в этом мире справедливость!
бери , на что не имеешь права
покуда кто-нибудь не убъёт!
мы пьём за выжившего Варавву!
Варавва тоже устало пьёт.
рыкнул Варавва гулким смехом,
как на кресте раскинув руки,
и весть пошла:
поражён успехом.
живёт! и шутит - что , взяли, суки!
слыхать во дворце, где не спит и бродит
Пилат, тоже выпив изрядную меру,
от сна подальше его уводят
слова: политик, толпа и вера.
бери, на что не имеешь права
покуда кто-нибудь не убъёт!
мы пьём за выжившего Варавву!
Варавва тоже устало пьёт.
в корчме , смотрящей на Голгофу
рассвет по разбитым кубкам скачет.
хозяин , избавившись от босоты,
считает прибыль.
Варавва плачет.
бери, на что не имеешь права
пока не окончился твой век!
мы пьём за выжившего Варавву!
Варавва тоже ведь человек!
- Artist:Jacek Kaczmarski