Kauges Külas [English translation]

Songs   2024-11-25 02:06:31

Kauges Külas [English translation]

In a distant village at grandmother's place

I once lived for all the summer.

Grandmother and my dear grandfather

but for a young maiden they are not enough.

I run to the beach, to the beach of home-village

to become tanned for the 2nd of June.

I take rackets and tape-player with me

but there is just some grandpa at the beach, repairing his nets.

In this distant village I haven't seen others yet,

empty beach and wild thyme.1

There is no ATM here,

only goutweed, lots of goutweed.

There are no youngsters, not one shop.

Nothing is like the town.

I run to the beach, to the beach of home-village

to become tanned for the 2nd of June.

Then there is a party, the party of the neighbouring village.

There are youngsters, other youngsters.

In this distant village I haven't seen others yet,

empty beach and wild thyme.

Just for once I look back.

The empty beach and wild thyme.

Just for once I look back.

The empty beach and wild thyme.

1. the "thyme" part is arguable because the word here has a one-letter difference from the official name of the plant and this here is a text that is mostly heard, not read. Analytically the name of this plant is heath/moorland-sand-road//tea. Therefore this line might mean "empty beach and heath's sandroad." (tühi rand ja nõmme liivatee)

Curly Strings more
  • country:Estonia
  • Languages:Estonian, Russian
  • Genre:Folk, Pop-Folk
  • Official site:http://curlystrings.ee/
  • Wiki:https://et.wikipedia.org/wiki/Curly_Strings
Curly Strings Lyrics more
Curly Strings Featuring Lyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs