كنا اتفقنا [Kenna Etafa'na] [German translation]
كنا اتفقنا [Kenna Etafa'na] [German translation]
Wir hatten eines Tages vereinbart,
Solange wir nicht im Feuer verbrannt würden,
Würden wir uns zusammen hinsetzen und reden, mein Liebling,
Und keine Geheimnisse verschweigen.
Wir würden den Weg zusammen gehen,
Zusammen wählen und entscheiden.
Und wenn einer von uns verletzt würde, mein Liebling,
Dann würde er's nicht verbergen und sich nicht schämen.
Sag mir, dass du sauer bist.
Sag mir, dass du es leid bist.
Sag mir meinetwegen, dass du genug hast.
Aber sprich doch mit mir!
Es kann nicht sein, dass du mein Leben bist
Und es dann auf einmal nicht mehr bist,
Mir aus den Augen entschwindest
Und mich von jetzt auf gleich verlässt.
Du, außer der ich doch nichts habe,
Belaste mich damit... [Satz ist mir hier nicht ganz klar]
Was hat die Welt denn für einen Zweck, mein Liebling,
Wenn ich ohne dich leben muss.
Ich frage dich, ob du verletzt bist.
Wechsel jetzt nicht das Thema!
Es fiel uns so leicht zu reden, mein Liebling.
Jetzt ist es, als ob das Reden verboten wäre.
- Artist:Marwan Khoury