Хмельная сирень [Khmel'naya siren'] [English translation]
Хмельная сирень [Khmel'naya siren'] [English translation]
My eyes hold neither sadness nor yearning
But chagrin to the sudden melancholy
So be it that you're far away, faraway
So be it that I'm alone, so be it!
Cold fog does not lift from the ground
Day holds autumn-like frown
Maybe there was no love - twas a lie
But why did then lilacs have bloomed?
Refrain:
Oh, why in that illusive hour
On that quiet and gloomy day
Snow-white intoxicating lilacs
As if January's snow powdered us?
Above me are the rustling lilacs
With their fresh and silky leaves
Befuddling are those wild flowers
Intoxicating me with their scent.
But melted, as if ice in spring,
Your ethereal, transparent shadow
Could it have been all but a dream...
But why did then lilacs had bloomed?
Refrain:
Oh, why in that illusive hour
On that quiet and gloomy day
Snow-white intoxicating lilacs
As if January's snow powdered us?
My eyes hold neither sadness nor yearning
But chagrin to the sudden melancholy
So be it that you're far away, faraway
So be it that I'm alone, so be it!
Cold fog does not lift from the ground
Day holds autumn-like frown
Maybe there was no love - twas a lie
But why did then lilacs have bloomed?
Refrain:
Oh, why in that illusive hour
On that quiet and gloomy day
Snow-white intoxicating lilacs
As if January's snow powdered us?
- Artist:Yuri Antonov