Kleuren van de wind [Colors of the Wind] [French translation]
Kleuren van de wind [Colors of the Wind] [French translation]
Je bedoelt dus niet als jij.
Ben ik een onwetende wilde?
Jij bevoer de hele wereld
Je kijkt vast niet verkeerd
Toch heb ik het idee
Dat de wilde van ons twee
Degeen is die niet luistert en niet leert
Die niet leert
Jij denkt dat het land waar jij belandt van jou is
Jij plukt de aarde als een aasgier kaal
Maar ik weet elke rots en boom, elk wezen
Heeft een ziel, heeft een leven, heeft een taal
Jij noemt de mensen eigenlijk pas mensen
Als die mensen precies zo zijn als jij
Maar treed eens in het voetspoor van een vreemde
En dan leer je in een oogwenk zoveel bij
Hoor je ooit de wolven ode brengen aan de maan
Of vraag jij ooit een lynx waarom hij spint?
Ben je doof voor alle stemmen van de bergen?
Ben je blind voor alle kleuren van de wind?
Ben je blind voor alle kleuren van de wind?
Kom ren en laat je leiden door de lariks
Het hert toont zijn betoverend domein
Verover het en rol je door die rijkdom
Maar vraag nooit wat het waard zou kunnen zijn
De regen, de rivier, het zijn mijn broeders
De reiger en de otter, lucht en land
En alles staat met alles in verbinding
In een cirkel, een oneindig groot verband
Hoe hoog reikt de esdoorn ooit?
Wie de bomen rooit
Hoort het antwoord nooit
Die hoort nooit de wolven ode brengen aan de maan
In wit of koper, ongeacht je tint
Blijf niet doof voor alle stemmen van de bergen
Blijf niet blind voor alle kleuren van de wind
Wie de aarde zo begeert
Vindt slechts aarde tot hij leert
Het te zien in alle kleuren van de wind
- Artist:Pocahontas (OST)
- Album:Pocahontas: An Original Walt Disney Records Soundtrack (Dutch)