Коли ми станем собою [Koly my stanem soboyu] [Czech translation]
Коли ми станем собою [Koly my stanem soboyu] [Czech translation]
V ten den, kdy staneme se sami sebou,
meruňky rozkvetou, zbytečný balast usadí se dně.
V ten den tvé rozpuštěné vlasy,
jak ranní rosy padnou mi znovu na tvář.
V ten den, kdy staneme se sami sebou,
vidět bude tak jasně, že budeme moci uzřít ráj.
A v okamžiku smutné stane se překrásným,
znavená hesla zmizí a cesta k cíli bude volná.
Právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
v ten den, kdy staneme se sami sebou,
právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
se nad hlavou znovu objeví slunce
V ten den my znovu budeme jako děti
a budeme dál chtít bláznit v moři tužeb.
Ten den nás polapí jako vítr, obejme nás
jako vesmír, ve kterém není žádných strastí.
V ten den se jaksi slova stanou zbytečná
a jména nedůležitá a překrytá stopami únavy.
a vše okolo v záři zmizí a my dva
znovu budeme těmi, kterými jsme vždy byli.
Právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
v ten den, kdy staneme se sami sebou,
právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
se nad hlavou znovu objeví slunce.
Právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
v ten den, kdy staneme se sami sebou,
právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
znova budeme spolu a láska nás povede.
Právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
v ten den, kdy staneme se sami sebou,
právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
se nad hlavou znovu objeví slunce.
Právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
v ten den, kdy staneme se sami sebou,
právě v ten den, kdy staneme se sami sebou,
znova budeme spolu a láska nás povede.
Znova budeme spolu a láska nás povede
a nad hlavou znovu objeví se slunce.
- Artist:Okean Elzy