Konsiénsia [French translation]
Konsiénsia [French translation]
L’obscurité s’est emparée de mon esprit,
Des larmes ont inondé mon coeur,
Mon cri, si longtemps contenu,
Notre fraternité perdue
Réfugiés dans notre indifférence
Nous avons assisté à d’étranges spectacles
Dont beaucoup n’étaient guère réjouissants
Mais nous n’avons rien fait d’autre
Que de les contempler
Conscience !
Ma conscience, sors donc de ton sommeil
Réveille-toi et laisse-moi agir
Aide-moi à sécher les larmes de ceux qui souffrent
Viens, allons changer le monde !
Conscience !
Ma conscience sors donc de ton sommeil
Que je puisse voir le jour où les Hommes se donneront la main
Pour faire bouger le monde!
Ne me déserte pas
Sans toi je ne suis qu’une coquille vide, un galet au fond de la rivière
Submerge-moi, fais que le sang coule à nouveau dans mes veines!
Mon cri qui demande justice
Est aussi un chant pour l’égalité,
Si je dois pleurer pour des injustices
Je préfère chanter pour l’égalité
Et manifester pour la liberté
Conscience !
Notre conscience, submerge-nous !
Fais que nous nous réveillions
Et que nous accédions à plus d’humanité,
Afi n de vivre plus humainement…
- Artist:Mayra Andrade
- Album:Stória, Stória... (2009)