L'homme qui n'avait pas de maison [Catalan translation]
L'homme qui n'avait pas de maison [Catalan translation]
No duia més que un gran barret,
Un bastó i un llarg paltó.
Dormia sobre els vells bancs
Del parc que hom visitava sovint.
Dibuixava arcs de Sant Martí
A les llambordes, sota els gratacels.
Dormia a prop d'un sac estrany
On hi amagava la seva guitarra saxona.
L'home qui no en tenia pas, de llar
Ens explicava un munt d'històries.
Si és que havia perdut el seny,
No havia perdut pas la memòria.
L'home qui no en tenia pas, de llar
Tenia totjorn un bonic somriure;
Un gran somriure que deia molt
Quan els qui parlen no ténen res a dir.
No duia més que un gran barret,
Un bastó i un llarg paltó.
Dormia sobre els vells bancs
Del parc que hom visitava sovint.
Dibuixava arcs de Sant Martí
A les llambordes, sota els gratacels.
Dormia a prop d'un sac estrany
On hi amagava la seva guitarra saxona.
L'home qui no en tenia pas, de llar
Hi tenia gravat, al visatge,
La cruesa que les estacions
Havien deixat en llur passatge.
L'home qui no en tenia pas, de llar
Endreçava son cor dins una ampolla
De la que en treia tot l'afecte
Que li mancava en despertar.
No duia més que un gran barret,
Un bastó i un llarg paltó.
Dormia sobre els vells bancs
Del parc que hom visitava sovint.
Dibuixava arcs de Sant Martí
A les llambordes, sota els gratacels.
Dormia a prop d'un sac estrany
On hi amagava la seva guitarra saxona.
- Artist:Lara Fabian
- Album:9