La fille à cent sous [English translation]
La fille à cent sous [English translation]
At the time when I lived in utter poverty
Drunken, filthy, vile
Someone more of a drunkard than I, for a two farthing bit,
had sold me his wife.
When I'd put her to bed, when I wanted to give her a test run,
When I removed her skirt
It appeared to me then that I'd been fooled
In a sucker deal.
"Pack up your bones, my dear, and keep your charms,
You are far too skinny for me,
I like to live comfortably, I've no interest
In cuddling skeletons.
Go back to your husband, he can keep the two farthings,
I won't make any fuss about it."
But she replied to me, downcast,
"It's you that I prefer.."
"I'm not very big", she said, in a choked voice,
"But that's not my fault.."
Then I, quite moved, I took her onto my knees
To count her ribs.
"You I paid for two farthings for, tell me what's your name,
Your first name, your christian name?"
"My name is Ninette". "Well then, poor Ninon,
Cheer up, I love you."
And this nice bag of bones, that I'd not wanted any of,
Not even for a halfpenny,
Came into my heart, and would never leave it again
Even for a great fortune.
At the time when I lived in utter poverty
Drunken, filthy, vile
Someone more of a drunkard than I, for a two farthing bit,
had sold me his wife.
- Artist:Georges Brassens
- Album:Le temps ne fait rien à l'affaire