La Galana y La Mar [Various Version] [French translation]

Songs   2024-09-21 10:11:17

La Galana y La Mar [Various Version] [French translation]

La espozica está n'el banyo,

vestida de colorado,

Échate a la mar, échate a la mar y alcánsalo,

échate a la mar.

Sí, a la mar yo bien m'echava,

si la suegra licencia me dara,

Échate a la mar, échate a la mar y alcánsalo,

échate a la mar.

Ya salió de la mar la galana,

con un vestido de silma blanca.

Échate a la mar, échate a la mar y alcánsalo,

échate a la mar.

Entre la mar i el río,

vestida de amariyo.

Échate a la mar, échate a la mar y alcánsalo,

échate a la mar.

Entre la mar i l'arena/pinasco,

(Mos) cresió un árvol de canela/clavo.

Échate a la mar, échate a la mar y alcánsalo,

échate a la mar.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

La novia se viste de amarillo,

ya se fue con su marido.

La novia se viste de colorado

ya se fue con su velado.

Ya salió de la mar la galana

ya salió de la mar

Entre el anyo y salga el mes

como esta novia, blanca es.

Entre el mes y salga el día,

como esta novia, vendrá parida.

Ya salió de la mar la galana

ya salió de la mar

Esta palomita de buen linaje:

¿Cómo vos la diera su señor padre?

¿Cómo vos la dieran los sus hermanos?

Andando y añidiendo en los ducados.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Ya salió de la mar la galana

ya salió de la mar

Ya salió de la mar la galana

con un vestido al y blanco

Ya salió de la mar.

Entre la mar y el rio,

mos creció un arbol de bimbrillo/membrillo.

Ya salió de la mar.

Mar, mar entre la mar y el río, échate.

Entre la mar y la arena,

mos creció un arbol de canela/almendra.

Ya salió de la mar.

Sephardic Folk more
  • country:Israel
  • Languages:Ladino (Judeo-Spanish), Hebrew, Catalan (Medieval), Spanish, Greek
  • Genre:Folk
  • Official site:
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Sephardic_music
Sephardic Folk Lyrics more
Sephardic Folk Featuring Lyrics more
Sephardic Folk Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs