La marea [English translation]
La marea [English translation]
The tide left me silver sands
which I'll put into the hourglass of still time.1
The tide left me flooded islands
where to catch a pirates story with my net.
The tide left my skin chapped,
my yearnings unfulfilled,
my legs buried.2
The tide left my skin chapped,
my yearnings unfulfilled,
my legs buried.
The tide left me ropes from a boat,
woven seaweeds in the shape of a disappointment.
The tide left me some unnamed shells
with which the child makes a string
of an alphabet unknown by the man.
The tide left my skin chapped,
my yearnings unfulfilled,
my legs buried.
The tide left my skin chapped,
my yearnings unfulfilled,
my legs buried.
The tide left me winged crabs,
ice bubbles and a blank book.
The tide left my verses erased,
the ink, a blot, a wet piece of paper.3
The tide left my skin chapped,
my yearnings unfulfilled,
my legs buried.
The tide left my skin chapped,
my yearnings unfulfilled,
my legs buried.
1. It refers to the good experiences, which deserve to be remembered forever.2. Alludes to the effects of the efforts made, restrictions and insurmountable obstacles determined by life events.3. Metaphorical references to oblivion, hypothetical possibility of influencing future, painful memories, and useless experiences, respectively.
- Artist:Vetusta Morla
- Album:Un día en el mundo