La Maza [German translation]
La Maza [German translation]
Wenn ich nicht an die Verrücktheit glauben würde
der Kehle der Spottdrossel
wenn ich nicht glauben würde, dass sich im Waldland
sich das Zwitschern und die Zukunftsangst versteckt.
Wenn ich nicht an die Waage glauben würde
an den Grund des Gleichgewichts
wenn ich nicht an den Wahnsinn glauben würde
wenn ich nicht an die Hoffnung glauben würde
Wenn ich nicht an das glauben würde, was ich beschaffe,
wenn ich nicht an meinen Weg glauben würde
wenn ich nicht an meinen Klang glauben würde
wenn ich nicht an meine Stille glauben würde.
Was wäre,
was wäre der Klöppel ohne Steinbruch?
Ein Kuddelmuddel aus Seilen und Sehnen
ein Durcheinander aus Fleisch und Holz,
ein Instrument ohne bessere Ansprüche
als kleine Lichter, die für die Bühne montiert werden.
Was wäre er, Herz, was wäre er?
Was wäre der Klöppel ohne Steinbruch?
Ein Strohmann des Verräters des Applauses,
ein Diener der Vergangenheit in einem neuen Kelch,
ein Verewiger von Göttern des Untergangs
gekochter Jubel mit Lumpen und Pailletten.
Was wäre er, Herz, was wäre er?
Was wäre der Klöppel ohne Steinbruch?
Wenn ich nicht an das Härteste glauben würde,
wenn ich nicht an das Begehren glauben würde
wenn ich nicht an das glauben würde, woran ich glaube,
wenn ich nicht an etwas Reines glauben würde.
Wenn ich nicht an jede Wunde glauben würde
wenn ich nicht an das glauben würde, was umherstreift,
wenn ich nicht an das glauben würde, was verbirgt,
sich mit dem Leben zu verbrüdern.
Wenn ich nicht an die glauben würde, die mir zuhören,
wenn ich nicht an das glauben würde, was schmerzt,
wenn ich nicht an das glauben würde, was bleibt,
wenn ich nicht an das glauben würde, was kämpft.
Was wäre,
was wäre der Klöppel ohne Steinbruch?
Ein Kuddelmuddel aus Seilen und Sehnen
ein Durcheinander aus Fleisch und Holz,
ein Instrument ohne bessere Ansprüche
als kleine Lichter, die für die Bühne montiert werden.
Was wäre er, Herz, was wäre er?
Was wäre der Klöppel ohne Steinbruch?
- Artist:Mercedes Sosa
- Album:Cantora 1