La parola io [Turkish translation]
La parola io [Turkish translation]
Ben kelimesi,
bir fikirdir, yavaş yavaş yol alan.
Çocukta tatlıdır sesi, bir yankı gibi;
ilk adımları atmaya teşvik eder bizi,
kendimizle ilgili içten bir kesinliğe doğru.
Ben kelimesi,
zamanla daha kesin
bir hal alır,
bazen başa bela
kesilir,
ama aynı zamanda işaretidir
çocuksu bir mantığın,
hep başa saran bir kusurdur, ama mazur görülür.
Ben, ben, ben
gene ben.
Ama ergenin kötü huyu
silinmez yaşla
ve yetişkinlerde tuhaf biçimde
daha kaygı verici hale gelir ve gelişir.
Ben kelimesi,
tuhaf bir çığlıktır:
Boşuna saklar
bir hiç olma korkusunu
abatılı bir ihtiyaçtır
ve biraz hastalıklı
Narkissos’un iç burkan görüntüsüdür.
Ben, ben, ben
gene ben.
Ben, doğmamışım
sürekli, kalabalıklar içinde
şaşkın biri olarak kalmaya;
o yüzden, ilerliyorum
tahammül edemem kendimi
birçok kişiden biri gibi hissetme fikrine
her gün genişler, yayılırım
dünyanın merkezi olabilirim.
Ben hep hazır ve nazırım,
her tür bayalığa dünden varım,
kendimi önemli hissetmek için.
Acele etmem gerek
bu cinnetin verdiği gazla,
her ne pahasına olursa kendimi kabul ettirmek için,
kah enflasyonum, kah devalüasyon
dünyanın merkezi olmak istiyorum ben.
Saygı maygı hak getire bende,
işime gelirse, iyiymişim gibi de
yapabilirim.
Hükmetmem gerek;
idealleri olmayan bir varlığım,
iktidara/güce susamış,
herkese komuta eden benim,
dünyanın merkezi olmalıyım ben.
Ben, fodul, ukalanın önde gideni,
teşhirci, burnu büyük, sahte pehlivan…
Ben, kendini beğenmiş, megaloman, laf ebesi
açgözlü ve mütecaviz,
mendebur, mağrur, cart curt eden…
Ben, yalnızca ben,
her yerde ben.
Ben kelimesi,
bu tatlı tek heceli masum şey,
kaçınılmaz olarak böylesine yaygın
Batı dünyasının mantığında.
Belki de sonuncu ilk günah o.
Ben.
- Artist:Giorgio Gaber
- Album:Io non mi sento italiano