La petite marchande de porte clefs [English translation]
La petite marchande de porte clefs [English translation]
[Verse 1]
Her mother wanted to wait and get her to marry
Her father wanted to hang her or drown her
Only one child per household
He wanted a boy, but his bitch of a wife did only half of the work
In the countryside, there is a need for strong working men
Not for an extra mouth to feed, not for a brat only good to cry
It's almost impossible to live in a household of three
An only girl means losing one's family name : it's a shame for a villager
What could he do with such a human trash ?
Smash her head between two rocks ? Burry her next to the dog ?
He went to borrow his neighbour shovel
But his neighbour told him to wait, he told him he could sell her...
And fortune smiled on them
A merchant offered to buy the child to sell her to tourists
They gave her up for around a third of a french minimum wage
The night before her departure, being melancholic, her mother sang...
[Hook]
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
[Translation : When I can't conceal the scars anymore
I hide in an empty room, and behind the closed doors, I cry]
She sang
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
[Verse 2]
Twelve years later, the young girl is quietly sleeping at her host's
Her alarm clock ? It's a dirty kick in the ribs
Her breakfast ? It's steamed bread and water
And then off she goes to the engine rooms to join the others
She never was adopted by rich Westerners
Her owner raised her, kept her under his cloak
Nine in the same place, her room ? A wooden crate
Aged eight, she got her first job !
Some kind of nursery in which football shorts are made
With her hands that took the shape of feet because of too much sewing
With her spine in the shape of a vault
Twenty minutes of lunch break, some rice, a bowl of soup
Talking ban, almost no right to move
She must keep her head down when talking to her chiefs
The noise haunts her to the point she doesn't hear it stopping
To not go crazy, she sings this song in her head...
[Hook]
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
She sang
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
[Verse 3]
Returning to her home town after ten years,
Seeking a family unit, looking for her past
Finally, her master told her who she really was
Just before he went to live the rest of his life in the government jails
His factory had been discreetly dismantled
The press not being allowed to cover the event
In short, most of the villagers had left
Gone far away, to open restaurants or various clothing shops
To meet them, she crossed oceans
Almost died, letting her fate flow with the winds
Without anybody, without money, without an ID
In any case she didn't have a name appart from "The Slanting Beggar"
After catching almost every diseases
She miraculously finds her way to Paris
I was going home after work, after dark
When our glances crossed, she approached me and told me :
[Transition]
"Hmm, excuse me Sir... Keychains, two euros ?"
"No, sorry ! I don't have anything with me ! Have a good night !"
[Hook]
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
And I can still hear her sing
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
She sang
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
She sang
当我已然不用再掩饰伤痕
躲在空洞房间流着眼泪紧紧关上门
- Artist:Orelsan
- Album:Le chant des sirènes