La puce et le pianiste [Polish translation]
La puce et le pianiste [Polish translation]
Pewnego dnia na pianinie
postanowiła osiąść pchła.
Położyła swój plecak,
swoje rzeczy z miasta.
Dotąd dużo podróżowała,
dużo skakała, dużo kąsała,
a żeby jej nie dostrzeżono,
usiadła na czarnym klawiszu.
Lecz nagle rozbłysło światło,
dźwięki uderzyły w jej uszy.
Jakaś dłoń przemknęła się po niej,
wywołując w niej nieopisany gniew.
Ona obserwowała te zabiegi
wielce czujnym wzrokiem,
by spróbować się wspiąć
na tę dłoń, która po niej przebiegła.
Gdy w końcu jej się to udało,
przygotowała swe żądełko
i zabrała się do kąsania ręki,
tańcząc jednocześnie kadryla.
Lecz nagle dłoń się poruszyła,
jej rytm przyspieszył,
a pchła wielce podekscytowana,
ochoczo zabrała się znów do kąsania.
Z powodu bólu i swędzenia,
ręka robiła coraz szybsze ruchy.
Już nie kierowała się partyturą,
nie korzystała już z przewodnika.
A jednak na sali rozległy się oklaski,
choć nikt nie zorientował się, że
jazz narodził się
dzięki rozdrażnionej pchle.
- Artist:Yves Duteil
- Album:Tarantelle (1977)