La Valse brune [English translation]
La Valse brune [English translation]
They are not people to slow-waltz
The good prowlers who glide into the night
They'd rather do a lively waltz
Lithe, quick turning noiselessly
Silent they hold their lady close
Mixing overalls and petticoat
Deftly, detly they go with them
In a cheerful whirl
It’s the Dark Waltz
of the moon knights
Inconvenienced by its beams
looking for a dark corner
It’s the Dark Waltz
of the moon knights
Each one with his lady
Dance it in the evening
They are not tender for their spouses
And when needed, know how to give them a beating
The least suspicion in their jealous soul
and the prowlers are ready to revenge
While they give to Berthe and Léonore
a madrigal in verse at their manner (1)
a brave agent, by his sonorous talent
emphasizes the song.
It’s the Dark Waltz
of the moon knights
Inconvenienced by its beams
looking for a dark corner
It’s the Dark Waltz
the moon knights
Each one with his lady
Dance it in the evening
When the prowler, in the night, goes on the hunt
And grabs by the throat a passer-by
His good friends, in order to fade any noise,
Not far away are singing arm in arm
While he stoles a magnificent dwelling
or knows how to emerge victorious from a fight
The good bourgeois enchanted by the music
Murmur all in unison
It’s the Dark Waltz
of the moon knights
Inconvenienced by the light
looking for a dark corner
It’s the Dark Waltz
of the moon knights
Each one with his lady
Dance it in the evening
- Artist:Juliette Gréco