Las cositas del querer [Dúo] [English translation]
Las cositas del querer [Dúo] [English translation]
If your people don't want me
Neither mine can stand you1
Because you have gone2crazy
And I am a crazy girl
If you don't have money
And I don't have two reales3
What will we do, my love4
With such large capitals
Help me la Soleá,5if we're one of the other
Who can separate us
They are the things in life6that are the things of loving
They don't have an end or beginning, neither how nor why
You are tall, I'm short
You are blond, I'm tanned7
You, from Sevilla, the plain
And I, from Puerto Real8
Hey! That the colour and height9
Don't have anything to do with the things of loving
If you love me by night
And I love you by day
If I drink from your mouth
And you drink from mine
If the air that you breathe
Is the one that I am breathing in,
Why do they ask us reasons
Of what, how and when
Ours has to be
Though they raise a wall
Between one and the other
They are the things in life that are the things of loving
They don't have an end or beginning, neither how nor why
1. Since the "ni" is there, I decided to change the sentence, also "Neither mine can't stand you" is grammatically incorrect English2. "You have gone crazy" and "You have become crazy" mean the same thing, though in this one it sounds more natural to me to use "gone"3. Spanish coin equivalent two fifty cents4. literally "my guts"5. short version of "La virgen de la Soledad."6. In English, it is more natural to say "in life" than "of life" in this case7. literally "toasted"8. A seaport in the Andalusian province of Cádiz9. or "strature", though "height" sounds better to me
- Artist:Angela Molina