Le déserteur [Corsican translation]
Le déserteur [Corsican translation]
Mussiù Presidente
vi scrivu sta lettera
che forse lighjerete
sì averete u tempu.
M'anu mandatu appena
l'ordine per iscrittu
di andà à fà a guerra
nanzu à mercuri.
Mussiù Presidente,
ùn vogliu micca fàlla,
ùn stò qua in sta terra
pè tumbà povara ghjente.
Unn hè pè indispittìvi,
ci vole propriu à dìllu,
però l'hò aghjà decisu
chè vocu à disertà.
Da quandu sò natu
hò vistu more u me babbu,
hò vistu partì i me fratelli
è pienghje i me figlioli.
A me mamma hà patitu tantu,
avà stà indu a sò tomba
è ùn l'importa di i bombe,
ùn l'importa di i vermi.
Quand'éra prigiuneru
m'anu arrubbatu a moglia,
m'anu arrubbatu l'anima
è tuttu u me passatu.
Dumane à l'albetta
chjuderaghju a porta
ind'u nasu di i anni morti
è m'incamineraghju.
Limusineraghju a vita
ind'e strade di Francia,
Da a Corsica à a Bretagna
diceraghju à a ghjente :
ricusate di ubbidì,
ricusate di fàlla,
unn' andate à a guerra,
ricusate di partì.
Sì ci vole à dà u sangue,
andate à dà u vostru,
site un santu cacadiavuli,
mussiù Presidente.
È sì mi perseguite
dite à i vostri giandarmi
chè sò bravu cù l'arme
è sò prontu à sparà.
- Artist:Boris Vian