Le Rêve passe [Polish translation]
Le Rêve passe [Polish translation]
Les soldats sont là-bas endormis sur la plaine
Où le souffle du soir chante pour les bercer,
La terre aux blés rasés parfume son haleine,
La sentinelle au loin va d´un pas cadencé.
Soudain voici qu´au ciel des cavaliers sans nombre
Illuminent d´éclairs l´imprécise clarté
Et le petit chapeau semble guider ces ombres
Vers l´immortalité.
Les voyez-vous,
Les hussards, les dragons, la Garde,
Glorieux fous
D´Austerlitz que l´Aigle regarde,
Ceux de Kléber,
De Marceau chantant la victoire,
Géants de fer
S´en vont chevaucher la gloire.
Mais le petit soldat
Voit s´assombrir le Rêve,
Il lui semble là-bas
Qu´un orage se lève,
L´hydre au casque pointu
Sournoisement s´avance;
L´enfant s´éveille, ému,
Mais tout dort en silence
Et dans son cœur le songe est revenu.
Les canons!
Les clairons!
Écoutez !
Regardez !
Les voyez-vous,
Les hussards, les dragons, la Garde,
Ils saluent tous
L´Empereur qui les regarde.
Et dans un pays clair où la moisson se dore,
L´âme du petit bleu revoit un vieux clocher.
Voici la maisonnette où celle qu´il adore
Attendant le retour, tient son regard penché.
Mais tout à coup... Douleur! Il la voit plus lointaine,
Un voile de terreur a couvert ses yeux bleus.
Encore les casques noirs, l´incendie et la haine,
Les voilà ce sont eux!
Les voyez-vous,
Leurs hussards, leurs dragons, leur Garde,
Sombres hiboux
Entraînant la vierge hagarde.
Le vieux Strasbourg
Frémit sous ses cheveux de neige.
Mourez, tambours,
Voici le sanglant cortège;
Bientôt le jour vermeil
À l´horizon se lève
On sonne le réveil
Et c´est encor le Rêve.
Les Géants de l´An deux
Sont remplacés par d´autres.
Et ces soldats joyeux
France... ce sont les nôtres.
Blondes aimées! Il faut sécher vos yeux.
Écoutez !
Regardez !
Vos amis,
Les voici.
Les voyez-vous,
Les hussards, les dragons, l´Armée,
Ils mourront tous
Pour la nouvelle épopée.
Fiers enfants
De la race,
Sonnez « Aux champs » !
Le rêve passe.
- Artist:French Folk