Le temps des cerises [German translation]
Le temps des cerises [German translation]
O Kirschen, so rot, ich sing euch ein Lied
wie Nachtigall hell, wie Amselgesang
klingt es den Sommer lang.
So rund und so schön im dichten Geäste,
gestreichelt von Sonne, mit Süße gefüllt.
O Kirschen, so rot, ich sing euch ein Lied
doch tönt noch viel besser der Vögel Konzert.
Doch kurz war die Zeit nur, die ihr wir geträumt,
dass zwei, die sich liebten, zusammen gehör'n
als wär'n sie für immer eins.
Du hängst mir zwei Kirschen über mein Ohr
es fallen herab wohl Tropfen wie Blut.
So kurz war die Zeit nur, die wir geträumt,
es bleibt nur Erinnerung in mir zurück.
Wann kommst du zurück, du kostbare Zeit,
auch wenn das Glück mit Trauer sich schmückt,
wie die Kirschen es tun -
fürchte ich nicht des Abschieds Tränen,
denn ganz ohne Schmerz ist Leben nichts wert.
Wann kommst du zurück, du kostbare Zeit,
Ich achte die Klagen der Sehnsucht als Schmuck.
Weil Liebe nicht stirbt, sind Kirschen für mich
wie himmlischer Glanz; verletzlich und stark
leuchten sie weit ins Land.
So glänzend und zart schafft ihre Schöne
in mir zu löschen das Leid alter Zeit.
Weil Liebe nicht stirbt, sind Kirschen für mich
der Jubel des Lebens, die Tür zum Heut'!
- Artist:Yves Montand