Les croquants [Spanish translation]
Les croquants [Spanish translation]
Los crocantes (1) van en la ciudad, a caballo sobre su dinero
A comprar doncellas a la santa buena gente
Los crocantes les ponen contra dinero
La mano encima, la mano debajo
Pero la carne de Lisa, la carne fresca de Lison
(Que los culos hechos de oro se hagan una razón)
Es para la boca del primero llegado
Que tiene los ojos tiernos y las manos vacías...
(Estribillo)
A los crocantes, eso les entristece, eso
Les extraña, les extraña
Que una chica, una chica bella como esta
Se abandone, se abandone
Al primer pelagatos llegado:
Los crocantes, se caen de las nubes.
Las chicas de buenas costumbres, las chicas de buena vida
Que han vendido su florcita a la feria a l’encante
Van a tumbarse en la cama de los crocantes
Cuando los crocantes tienen la gana...
Pero la carne de Lisa, la carne fresca de Lison
(Que los culos hechos de oro se hagan una razón)
Nunca ha entregado sus favores
A cambio de dinero, a desgana
(Al estribillo)
Las chicas de buena vida tienen el corazón consistente
Y la flor que se encuentra en, está garantizada por mucho tiempo
Como las flores de papel de los sombreros
Las flores de piedra de las tumbas
Pero al corazón de Lisa, al gran corazón de Lison
le gusta hacer nueva piel con cada estación
Nunca dos veces el mismo color
Nunca dos veces la misma flor...
(Al estribillo)
- Artist:Georges Brassens
- Album:Je me suis fait tout petit