Les filles du bord de mer [Romanian translation]
Les filles du bord de mer [Romanian translation]
Îmi amintesc malul mării
Cu fetele lui cu tenul atât de deschis,
Ele aveau sufletul primitor,
Nu putea să nu-mi placă,
Pe cât de naive, pe atât de frumoase,
Se putea citi în ochii lor
Că ele voiau să practice sport
Pentru a se menţine în formă
Şi încă o dată, încă o dată,
Ele puteau să danseze java.
Erau drăguţe fetele de la malul mării,
Erau făcute pentru cine se pricepe .
Pe una dintre ele o chema Eva,
Era într-adevăr fata visurilor mele,
Nu avea decât un singur cusur:
Se scălda mai mult decât trebuie,
În loc să meargă la maseur
Îl invita pe primul înotător care-i ieşea în cale
Să-i mângâie inima
Uşor, uşor
Uşor şi profund.
Erau drăguţe fetele de la malul mării,
Erau făcute pentru cine se pricepe.
Iertându-i felul de a fi,
I-am propus să ne petrecem viaţa împreună,
Dar de cum venise vara
Am început să mă-ngrijorez
Căci pe malurile Mării Nordului
Ea a început iar să facă sport.
Am tolerat acest obicei
Căci altfel ar fi devenit plăpândă,
Apoi, într-o bună zi, m-am săturat,
Era o mizerie pe care marea a înghiţit-o,
I-am pasat-o unui gigolo
Şi am înotat către alte ape.
Uşor, uşor
Erau drăguţe fetele de la malul mării,
Erau făcute pentru cine se pricepea.
- Artist:Salvatore Adamo