Les lacs du Connemara [Russian translation]
Les lacs du Connemara [Russian translation]
Земля, почерневшая от ветра,
И пустоши камней
Вокруг озёр.
Там для живущих
Малый ад, Коннемара.
А чёрные тучи продолжают приходить с севера,
Окрашивают землю,
Озёра, реки, -
Вот вам декорации Коннемара.
Следующей весной,
Небо Ирландии было мирным,
Морин нырнула
Нагишом в одно из озёр Коннемара.
Шон Келли говорит сам себе:
"И я - католик, и она!"
Гранитный костёл в Лимерике,
Морин говорит: "Да!".
Из Типерари, Балли-Коннели, а также из Голуэя
Прибыли гости в графство Коннемара.
Среди них были Конноры,
О'Коннели, Флаэрти
Из Кольца Керри,
И была выпивка
На три дня и две ночи.
Там, в Коннемара,
Все знают цену молчанию.
Там, в Коннемара,
Говорят, что жизнь - это безумие,
И что безумие, оно танцует.
Земля, почерневшая от ветра,
И пустоши камней
Вокруг озёр.
Там для живущих
Малый ад, Коннемара.
А чёрные тучи продолжают приходить с севера,
Окрашивают землю,
Озёра, реки, -
Вот вам декорации Коннемара.
И там живут до сих пор
Во временах гэлов и Кромвеля,
В ритме дождей и солнца,
В галопе лошадей.
Там всё ещё верят
В озёрных чудовищ,
Которых люди видят плавающими
Иногда, летними вечерами,
Когда они ныряют, чтобы больше не показываться.
Там всё ещё можно встретить
Мужчин, пришедших издалека,
Ищущих
Покоя душе,
А также для сердца:
Вкус чего-то лучшего.
И там всё ещё верят,
Что он придёт, тот день,
Скоро наступит,
Когда ирландцы
Заключат мир
Вокруг Креста.
Там, в Коннемара,
Все знают цену войне.
Там, в Коннемара,
Мы не примем
Ни валлийского мира,
Ни замирения, предложенного королями Англии.
- Artist:Michel Sardou
- Album:Les lacs du Connemara (1981)