Les lettres [Spanish translation]

Songs   2024-12-30 17:58:26

Les lettres [Spanish translation]

Abril 1912, mujer mía, amor mío,

Un año paso desde este mal día

Donde deje a mi tierra.

Me fue de soldado como se dice ahora.

Volveré, en primer lugar de vez en cuando,

y luego para la vida entera.

No podre venir sin dudas antes del verano.

Los viajes son largos cuando se hacen caminando.

¿Has escardado la viña?

No vayas a dejar la “comer” por los cardos. (invadir)

El vecino te prestará su caballo a la siega.

Escríbeme algunas líneas.

Invierno 1913, marido mío, amor mío,

No vienes a menudo, sin duda son demasiado cortos

La baja que se te da

Pero sé que es difícil, cincuenta leguas andando

Para pasar el día trabajando en los campos,

Entonces, te perdono.

Los ancianos dicen que aquí, este invierno será frío.

No siento la fuerza de cortar leña.

Pide al padre.

Hizo bastante para ir hasta abril

Pero piensas de veras, tú quien eres en la ciudad,

Que tendremos la guerra?

Agosto 1914, mujer mía, amor mío,

En otoño al más tarde, estaré de regreso

Para celebrar la victoria.

Somos los más fuertes, segad el trigo sin mí.

La vaca hizo el ternero, espera que sea aquí

Para venderlo en la feria.

El padre se hace viejo, el padre está cansado.

Cortaré la leña, cuide tu salud.

Voy a cambiar de dirección

No escribas más, espérame, mujer mía, amor, mío

En otoño al más tarde estaré de regreso

Para celebrar la ternura.

Invierno 1915, marido mío, amor mío,

El tiempo era demasiado largo, fue en el burgo

En la vieja carreta.

El ternero era demasiado viejo, entonces lo vendí

Y vi el viejo Jacques (1), y le devolví

El resto de nuestras deudas.

Estamos sin blanca (2), el padre no anda más.

Me las arreglaré, y sabré más

Y más ser ahorradora

Pero cuando tú regresaras a dirigir tu casa,

Si no tenemos nada, por lo menos no deberemos

Más dinero a nadie.

Abril 1916, mujer mía, amor mío,

Eres demasiado generosa y vuelas al socorro

De un ladrón de miserias

Bien más rico que nosotros. Da le la mitad.

Devolver lo que se debe, hoy, es tirar

el dinero al cementerio (2).

Se dice que todo esto podría durar mucho tiempo.

La guerra se haría todavía para dos años,

Quizás hasta tres años.

Hay que preparar nos a pasar todo este tiempo.

Tú no haces nada para esto, no estoy contento,

No importa, te quiero.

Así se acabó esta tajada de vida,

Así se acabó en papel que se amarilleó

Este cambio de cartas

Que descubrí en el recodo de un verano

Bajo las tejas desaparecidas de una casa arruinada

Al rincón de una ventana.

Decidme entonces por qué se acabó tan pronto.

Decidme entonces por qué, en el pueblo de arriba,

Pasando de nuevo en coche,

No miré en el monumento a los Muertos

De miedo de encontrar, de un amigo joven todavía,

Como la firma.

Maxime Le Forestier more
  • country:France
  • Languages:French, French (Haitian Creole), Zulu
  • Genre:Pop-Folk
  • Official site:http://www.maximeleforestier.net/
  • Wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Maxime_Le_Forestier
Maxime Le Forestier Lyrics more
Maxime Le Forestier Featuring Lyrics more
Maxime Le Forestier Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs